In a world full of unnecessary gadgets whose functions can be provided by smartphone apps, the Quicktionary stands defiant. It’s for those rare occasions when you’re laboring over the Bible in its original Greek and can’t understand a thing. Oh wait, the Quicktionary doesn’t do Greek except when it’s English to Greek. Never mind, it covers most European languages anyway. Maybe not Basque/Euskara, but at least the very popular ones. Hebrew too.
The Quicktionary works by running its mini-scanner along a full line of text, with the translation appearing on the rectangular screen on top of the silvery dial. There’s a stylus thrown in as well.
Instead of buying this, why not just read books (including a healthy balance of Enid Blyton and Virgil), broaden your erudition, and memorize Shakespeare? When this happens, no word or phrase can stand in your way, not even a total mindboggler like Sprachgefuhl.
Oh yes, sprachgefuhl. A wonderful gem of German linguistics. What does it mean? If you know the answer, put it down in the comments section below. No prizes but there’s smarty pants bragging rights involved.